تعلم اللغة الكردية للمبتدئين الفرق بين ko - ku - kû في اللغة الكردية

الأربعاء، 13 يونيو 2012

في هذا الدرس سوف نتعلم أسماء الفرق بين ko - ku - kû في اللغة الكردية باللغة الكردية, فيديو سهل لتعليم النطق بأسماء وعبارات اللغة الكردية, دروس صوتية لتعلم التحدث عن باللغة الكردية, تعليم الكردية ومفر…



في هذا الدرس سوف نتعلم أسماء الفرق بين ko - ku - kû في اللغة الكردية باللغة الكردية, فيديو سهل لتعليم النطق بأسماء وعبارات اللغة الكردية, دروس صوتية لتعلم التحدث عن باللغة الكردية, تعليم الكردية ومفردات المختلفة, تعلم بالصوت والصورة أسماء بالكردية, كورس فيديو تعليم الكردية, كتب تعليم أسماء بالمجان, كل ما تحتاج تعلم في اللغة الكردية من جمل ومحادثات. دروس للمبتدئين وللأطفال المتعلمين للغة الكردية.

الفرق بين ko - ku - kû في اللغة الكردية





الفرق بين ko - ku - kû في اللغة الكردية

- قبل كل شيء يجب القول أن الصوت (u ) القصير اللفظ مؤلف من صوتين وأصلها (wi ) , في بعض الكلمات الكردية ( wi ) أقتربا كثيراً من بعضهما البعض وتشكّل منهما صوت قصير من جديد , وقد وضع جلادت بدرخان لذلك الصوت صوت ( u ) القصير , أي أن أصل كلمة

( Kurd – Kurt – Kurm – Kum )
هو
( Kwird – kwirt – kwirm – kwim )

ولكنها تغييرت فيها بعد , وحتى الوقت الحاضر وفي منطقة بوطان , ( Kurm – Kum ) تلفظان مثل ( Kirm – Kim ) أي أن ( w ) تحذف وتبقى ( i )

- توجد في اللغة الكردية ثلاث كلمات لا نستطيع التفريق بينها في الأبجدية العربية , وكلها تكتب بالكاف والواو , مثل ( kw )
هذه الكلمات الثلاث أصواتها مختلفة من جهة ومعانيها مختلفة من جهة أخرى , لأن مؤسس الأبجدية الكردية اللاتينية جلادت بدرخان وضع ثلاثة حروف مختلفة للأصوات الثلاثة المختلفة وميّزها عن بعضها البعض .
وبعد وفاة جلادت بدرخان , جاء بعض الكرد الذين كتبوا بالأحرف اللاتينية , ولم يجدوا فرقاً بين الرابطة ( ko ) و ( ku ) وكتبوا الاثنتين معاً هكذا ( ku )
- سأتحدث فيما يلي عن معاني هذه الكلمات المختلفة وسأورد نماذجاً منها من كتاب مموزين

إذا ko: heger
ماذا ku: çi, çawa
أين kû: kîjan dever

- مما لا شك فيه أن جلادت بدرخان هو الذي أعد الأبجدية الكردية اللاتينية وطبق الأصوات الكردية على حروفها وقد أستعمل عن دراية الحرف ( o ) من أجل الرابطة (ko ) لكنه لم يستعمل ( u ) , وطبع مجلة هاوار كلها بهذا الشكل .


- أما بالنسبة لـ ( ku ) فهي كلمة مستقلة كما أن معناها أيضاً مستقل تماماً وهي منتشرة في منطقتي هكاريان وكَويان وتستعملان بدلاً عن (çi – çawa ) كمان أن أحمد خاني أستعملها مرات كثيرة في مموزين - أمثلة :

We zû şemirand ji bo çi sersal
Hon rast bibên ku [çi, çawa] bûye ehwal?

Hon bêjine min ku [çi] bû qediyye?
Kengê li me xef dibit xebiyye

Mecnûn ko [heger] nebit ‘edîlê Leylê
Leylê ku [çawa] dikit bi Leyl meylê?

Go ez ku [çi] bibêm bike tu bawer
Dawer bi mi ra ko [heger] bûye yawer

Em dê ku [çawa] heqîqetê ‘eyan kin?
Serrişteyê tuhmetê beyan kin

Ger fewt bikim cemî‘ê ferzan
Tacdîn ku [çawa] didim ji dest xwe erzan?

-أما بالنسبة لـ ( ) فلا شك أنه ليس هناك خلاف حولها , لأن الجميع يعرفون كيفية استعمال كلمة ( çawa ) وسأورد هنا أيضاً مثالاً من مموزين :



Wan go tu ji kû ve tê, çi pîr î
Xalib tu ji ‘ilmekê xebîr î

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق